Contacts

Requirements for internal control rules developed by organizations that carry out transactions with cash or other property (except for credit institutions). Legislative base of the Russian Federation 667 government decree

USSR COUNCIL OF MINISTERS

RESOLUTION

ON THE APPROVAL OF RULES FOR THE PROTECTION OF ELECTRIC

NETWORKS WITH VOLTAGE UP TO 1000 VOLTS

Council of Ministers USSR decides:

1. Approve the attached Rules of Protection electrical networks voltage up to 1000 volts.

The Ministry of Energy and Electrification of the USSR and the Councils of Ministers of the Union Republics should organize a wide familiarization of the population with the said Rules and ensure control over their implementation.

2. State Committee Council of Ministers of the USSR for Publishing, Printing and Book Trade and the State Committee of the Council of Ministers of the USSR for Cinematography to ensure, on the orders of the Ministry of Energy and Electrification of the USSR, respectively, the publication of posters, the production of films and film magazines on issues compliance with the requirements of the Rules for the protection of electrical networks voltage up to 1000 volts.

3. Instruct the Councils of Ministers of the Union Republics to consider the issue of administrative liability for violation of the requirements of the Rules for the Protection of Electrical Networks with Voltages up to 1,000 Volts and submit appropriate proposals to the presidiums of the Supreme Soviets of the Union Republics.

Chairman of the board

Ministers of the USSR

A.KOSYGIN

Manager

Council of Ministers of the USSR

M.SMIRTYUKOV

Approved

Decree

Council of Ministers of the USSR

PROTECTION OF ELECTRIC NETWORKS WITH VOLTAGE UP TO 1000 VOLTS

1. These Rules are introduced in order to ensure the safety of electrical networks with voltage up to 1000 volts and to prevent accidents. The rules are mandatory for the design, construction and operation of overhead, underground and underwater power lines, input and distribution devices.

2. For the protection of electrical networks with voltage up to 1000 volts, the following are installed:

a) security zones:

along overhead power lines (with the exception of branches to the inputs to buildings) in the form of a plot of land bounded by parallel straight lines, spaced from the projections of the extreme wires on the earth's surface (if their position is not deflected) by 2 meters on each side;

along underground cable power lines in the form of a plot of land bounded by parallel straight lines spaced from the outermost cables by 1 meter on each side, and when cable lines pass in cities under sidewalks - by 0.6 meters towards buildings and structures and by 1 meter in side of the roadway;

along submarine cable power lines in the form of a section of water space from the water surface to the bottom, enclosed between vertical planes spaced from the extreme cables by 100 meters on each side;

b) the minimum allowable distances between power lines with a voltage of up to 1000 volts and the nearest buildings and structures, as well as tree and other perennial plantations, determined by the Electrical Installation Rules approved by the USSR Ministry of Energy and Electrification.

3. If power lines with voltage up to 1000 volts pass through forest areas, pruning of trees growing in close proximity to the wires is carried out by the organization operating the power lines. When power lines pass through parks, gardens and other perennial plantings, pruning of trees is carried out by the organization operating the power lines, and by mutual agreement of the parties - by the organization in charge of these plantations, or by individual owners of gardens and other perennial plantations in the manner determined by the organization, operating transmission line.

4. Within the security zones of power lines with voltage up to 1000 volts, without the written consent of the organization operating these lines, it is prohibited:

a) carry out construction, assembly, blasting and irrigation works, plant and cut down trees, arrange sports grounds and playgrounds, store fodder, fertilizers, fuel and other materials;

b) arrange berths for the parking of ships, barges and floating cranes, produce loading and unloading, dredging and dredging, drop anchors, pass with anchors and trawls released, allocate fishing areas, catch fish, as well as aquatic animals and plants with bottom fishing gear, arrange watering places, split and harvest ice (in the protection zones of underwater cable power lines );

c) arrange passages for vehicles and mechanisms having a total height with or without cargo from the road surface of more than 4.5 meters, as well as parking for automobile and horse-drawn vehicles, vehicles and mechanisms (in the security zones of overhead power lines);

d) perform earthworks at a depth of more than 0.3 meters and level the soil with the help of bulldozers, excavators and other earthmoving machines (in the security zones of cable power lines).

The security zones of power lines with a voltage of up to 1000 volts passing through the territory of experimental agricultural stations, variety testing plots, production facilities of collective farms, state farms and other agricultural enterprises and organizations, as well as production facilities of the Selkhoztekhnika regional associations, can be used by the enterprise or organization that owns these stations, sections and facilities, without the consent of the organization operating the transmission lines, but with the obligatory maintenance of the safety of these lines andcompliance with security measures.

5. It is forbidden to perform any kind of actions that may disrupt the normal operation of electrical networks or lead to their damage, and in particular:

a) throw on the wires, attach and tie foreign objects to the supports and wires, climb on the supports, block up the approaches to them and dump snow from the roofs of buildings onto the wires;

b) dump heavy weights (over 5 tons), pour out solutions of acids, alkalis and salts, arrange all kinds of dumps along the route of cable power lines;

c) open the premises of electric grid structures, make connections and switchovers in electric networks, make fire near input and distribution devices, overhead power lines and in the security zones of cable power lines;

d) carry out demolition or reconstruction of buildings, bridges, tunnels, railways and highways and other structures in places where overhead and cable power lines pass or input and distribution devices are installed, without preliminary removal of these lines and devices by developers in agreement with organizations operating Electricity of the net.

6. The land area of ​​the security zones of power transmission lines with voltage up to 1000 volts is not subject to withdrawal from land users, but is used by them with mandatory compliance with the requirements of these Rules.

Enterprises, organizations, institutions and individual citizens on the land plots, along which power lines with voltage up to 1000 volts pass, are obliged to take all measures in their power to help ensure the safety of these lines.

7. If wires of overhead power lines with voltage up to 1000 volts and lines of other purposes belonging to different organizations are suspended on common supports, each of the organizations carrying out line repairs that may cause damage to another organization or require the presence of its representative must notify in advance of organization concerned.

8. Enterprises and organizations performing any work (explosive, construction and others) that can cause damage to electrical networks with voltage up to 1000 volts are obliged to coordinate their conduct with the organization operating electrical networks no later than 3 days before the start of work. , and take steps to secure these networks.

The conditions for carrying out these works within the security zones of power transmission lines with a voltage of up to 1000 volts, necessary to ensure the safety of these lines, are established by the USSR Ministry of Energy and Electrification (in part construction works- in agreement with the State Construction Committee of the USSR).

9. Performing work near overhead power lines using various types of mechanisms is allowed only if the distance by air from the mechanism or from its lifting or retractable part, as well as from the load being lifted in any of their positions (including at the maximum rise or departure) to the nearest live wire, there will be at least 1.5 meters.

The distance from the cable to the place of excavation is determined in each individual case by the organization operating the cable power line.

If it is impossible to comply with the conditions ensuring the safety of work, the voltage must be removed from the section of the electrical network.

10. Enterprises and organizations performing earthworks, upon detecting a cable not specified in the technical documentation for the performance of these works, are obliged to immediately stop work, take measures to ensure the safety of the cable and inform the organization operating electrical networks about this.

11. Technical staff organizations operating electrical networks with voltage up to 1000 volts are granted the right of unhindered access to electrical networks for their repair and maintenance. If electrical networks are located on the territory of prohibited zones and special facilities, then the relevant organizations must issue passes to employees servicing these networks for inspection and repair work at any time of the day.

12. Organizations that operate power lines with voltage up to 1000 volts are allowed to carry out earthworks in security zones necessary for the repair of these lines.

The indicated works in the right of way of automobile and railways are made in agreement with the authorities in charge of the roads.

To eliminate accidents on power lines with voltage up to 1000 volts, it is allowed to cut down individual trees in forest areas adjacent to the route of these lines, followed by registration in in due course felling tickets (orders) and clearing of felling sites from logging residues.

13. Planned work for the repair and reconstruction of power lines with a voltage of up to 1000 volts, passing through agricultural land, are carried out in agreement with land users and, as a rule, during the period when these lands are not occupied by agricultural crops or when it is possible to ensure the safety of these crops.

Works on elimination of accidents and operational maintenance of power transmission lines can be carried out at any time.

After the performance of the above works, organizations operating power transmission lines must bring the land into a condition suitable for use for its intended purpose, as well as compensate land users for losses caused during the work. The procedure for determining losses is established by the Ministry Agriculture USSR jointly with the Ministry of Energy and Electrification of the USSR and in agreement with other interested ministries and departments.

14. Scheduled work on the repair and reconstruction of cable power lines, causing violation of road surfaces, can be carried out only after prior agreement on the conditions for their implementation with the authorities in charge of roads, and within cities and other settlements- with the executive committees of the Soviets of People's Deputies. The terms of the work must be agreed upon within 3 days.

In urgent cases, it is allowed to carry out work on the repair of cable power lines that cause violation of road surfaces, without prior agreement, but with simultaneous notification of the authorities in charge of the roads, or the executive committees of the Soviets of People's Deputies of Working People.

Organizations performing these types of work must organize detours of work sites with the installation of warning signs for vehicles and pedestrians and, after completion of work, level the ground and restore road surfaces.

15. The procedure for the operation of power lines with voltage up to 1000 volts on the territory of industrial enterprises, at intersections with railways and roads, in the right of way of railways and at the approaches to airfields must be coordinated by organizations operating power lines with the relevant enterprises and organizations.

On the highways I - IV categories with the movement of machines and mechanisms having a total height with or without cargo from the road surface of more than 4.5 meters, at the intersection of roads with overhead power lines, on both sides of these lines, signal signs indicating the permissible height of moving vehicles should be installed . Signal signs are installed by the organization in charge of the road, in agreement with the organization operating the power lines.

The places where power lines cross with navigable and raftable rivers must be marked on the banks with signal signs in accordance with the charter of inland water transport. Signal signs are installed by the organization that operates the power transmission lines, in agreement with the basin administrations of the waterway and are included by the latter in the list of navigation conditions and pilot charts.

16. In cases where on the territory or near construction sites of the buildings and structures being designed, there are electric networks with a voltage of up to 1000 volts, in the projects and estimates for the construction of these facilities, in agreement with the organizations operating the electric networks, measures should be taken to ensure the safety of these networks.

17. Organizations that perform work that necessitate the reorganization of electrical networks or protect them from mechanical damage are obliged to perform work on the reconstruction or protection of networks at the expense of their materials and means in agreement with the organization operating electrical networks.

18. In case of lifting the cable with an anchor, fishing gear or in any other way, the captains of the ships are obliged to take measures to free the cable and immediately report this to the nearest port, indicating the coordinates of the place and time of lifting the cable. The port that received this report is obliged to report the incident to the nearest energy supply enterprise.

Citizens who have discovered a broken, lying on the ground or sagging wire of an overhead power line, as well as the danger of falling poles or broken wires, are obliged to immediately inform the nearest energy supply business or local government.

19. Enterprises and organizations in charge of existing and under construction structures that are sources of stray currents must take measures to limit the leakage of electric current into the ground. Organizations in charge of under construction and operating cable power lines must take measures to protect these lines from stray currents.

20. Organizations operating electric networks have the right to suspend work in the protected zone of power lines performed by other organizations in violation of these Rules.

21. The executive committees of the Soviets of Working People's Deputies, as well as the militia bodies, within the limits of their powers, are obliged to assist organizations operating electrical networks with voltage up to 1000 volts in preventing damage to these networks and in ensuring that all enterprises, organizations, institutions and citizens comply with the requirements of these Rules.

22. In case of destruction of electrical networks caused by natural disasters (ice, flood, ice drift, hurricane, forest fire and others), the executive committees of the Soviets of Working People's Deputies, within their powers, are obliged to involve citizens and vehicles to work to eliminate the destruction of these networks. Payment for restoration work is made by organizations operating electrical networks.

23. Officials and citizens guilty of failure to comply with the requirements of these Rules, as well as in violation of the normal operation of electrical networks with voltage up to 1000 volts, are held liable in the prescribed manner.

In accordance with the Federal Law "On counteracting the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism" The Government of the Russian Federation decides:

1. Approve the attached requirements for the internal control rules developed by organizations that carry out transactions with in cash or other property (except for credit organizations).

2. Establish that the internal control rules in force prior to the entry into force of this resolution are subject to bringing organizations engaged in transactions with funds or other property (except for credit institutions) in line with the requirements approved by this resolution within one month.

3. Recognize as invalid:

Decree of the Government of the Russian Federation of January 8, 2003 N 6 "On the procedure for approving the rules of internal control in organizations carrying out transactions with cash or other property" (Sobraniye Zakonodatelstva Rossiyskoy Federatsii, 2003, N 2, Art. 188);

Clause 4 of the amendments to the acts of the Government of the Russian Federation on countering the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism, approved by Decree of the Government of the Russian Federation of October 24, 2005 N 638 (Collected Legislation of the Russian Federation, 2005, N 44, article 4562);

Decree of the Government of the Russian Federation of June 10, 2010 N 967-r (Collected Legislation of the Russian Federation, 2010, N 26, Art. 3377).

Chairman
Government of the Russian Federation
D. Medvedev

Note. Ed: the text of the resolution was published in the "Collection of Legislation of the Russian Federation", 07/09/2012, N 28, art. 3901.

Requirements for internal control rules developed by organizations carrying out transactions with cash or other property (excluding credit institutions)

1. This document defines the requirements for the development of internal control rules by organizations (with the exception of credit institutions, including those that are professional participants in the securities market) that carry out transactions with cash or other property (hereinafter referred to as the organization, internal control rules, respectively) in order to counter the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism.

2. Internal control rules are developed in accordance with the legislation of the Russian Federation.

3. Internal control rules are a document that:

A) governs organizational bases work aimed at countering the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism in the organization;
b) establishes the duties and procedure for the actions of officials and employees for the purpose of exercising internal control;
c) determines the deadlines for fulfilling obligations for the purpose of exercising internal control, as well as the persons responsible for their implementation.

4. The internal control rules include the following internal control programs:

A) a program that determines the organizational basis for the implementation of internal control (hereinafter referred to as the program for organizing internal control);
b) the program for identification of clients, representatives of clients and (or) beneficiaries (hereinafter referred to as the identification program);
c) a program for assessing the degree (level) of the risk of the client making transactions related to the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism (hereinafter referred to as the risk assessment program);
d) a program for identifying transactions (transactions) subject to mandatory control and transactions (transactions) that have signs of connection with the legalization (laundering) of proceeds from crime or the financing of terrorism (hereinafter referred to as the program for detecting transactions);
e) a program for documenting information;
f) a program regulating the procedure for suspending operations in accordance with the Federal Law "On Counteracting the Legalization (Laundering) of Proceeds from Crime and the Financing of Terrorism" (hereinafter, respectively, the Federal Law, the program for suspending operations (transactions));
g) a training and education program for employees of the organization in the field of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism;
h) a program for checking the implementation of internal control;
i) a program for storing information and documents obtained as a result of the implementation of programs for the implementation of internal control in order to combat the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism (hereinafter referred to as the information storage program).

5. The internal control rules establish the powers, as well as the duties assigned to a special official responsible for the implementation of the internal control rules (hereinafter referred to as the special official).

6. The internal control rules are approved by the head of the organization.

7. The program for the organization of internal control is developed taking into account the following conditions:

A) in an organization in accordance with paragraph 2 of Article 7 federal law a special official is appointed;
b) in the organization (taking into account the peculiarities of its structure, staffing, client base and the degree (level) of risks associated with the organization's clients and their operations), a structural unit can be formed or determined to perform the functions of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism;
c) the program contains a description of the internal control system in the organization and its branch (branches) (if any), the procedure for interaction structural divisions organizations on the implementation of internal control rules.

8. The identification program includes the following procedures for the implementation of measures to identify the client, client representative and (or) beneficiary:
a) the establishment of information specified in Article 7 of the Federal Law in relation to the client, the representative of the client and (or) the beneficiary;
b) verification of the presence or absence of information about their involvement in extremist activities or terrorism in relation to the client, the client's representative and (or) the beneficiary, received in accordance with paragraph 2 of Article 6 of the Federal Law;
c) determining whether the client, the client's representative and (or) the beneficiary is a foreign public official;
d) identification of legal entities and individuals who, respectively, are registered, domiciled or located in a state (on the territory) that does not comply with the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), or using bank accounts registered in the specified state (on the specified territory);
e) assessment and assignment to the client of the degree (level) of the risk of the client performing operations related to the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism (hereinafter referred to as risk), in accordance with the risk assessment program;
f) updating the information obtained as a result of identifying the organization's clients, establishing and identifying beneficiaries.

9. The identification program may additionally provide for the establishment and recording of the following data received by the organization in accordance with paragraph 5.4 of Article 7 of the Federal Law:

A) date state registration legal entity;
b) postal address of the legal entity;
c) the composition of the founders (participants) of the legal entity;
d) the composition and structure of the legal entity's management bodies;
e) the size of the authorized (share) capital or the size of the authorized fund.

10. When identifying a legal entity (with its consent), it may be envisaged to establish and fix codes for the forms of federal state statistical observation.

11. The identification program in order to implement the requirements established by Article 7.3 of the Federal Law provides for:

The procedure for identifying foreign public officials, as well as their spouses and close relatives among individuals who are or are accepted for service;
the procedure for accepting foreign public officials for service, as well as measures to determine the sources of origin of funds or other property of foreign public officials.

12. The identification program determines the methods and forms of fixing the information (information) received by the organization as a result of identifying customers, customer representatives, beneficiaries, carrying out the activities provided for in paragraph 8 of this document, as well as the procedure for updating the specified information.

13. The risk assessment program defines the procedures for assessing and assigning a degree (level) of risk to a client, taking into account the requirements for its identification:

A) in the event of a contractual relationship with the client (accepting him for service);
b) in the course of customer service (as operations (transactions) are performed);
c) in other cases provided for by the organization in the rules of internal control.

14. The risk assessment program provides for the risk assessment of clients based on the characteristics of transactions, types and conditions of activity that have an increased risk of clients performing transactions for the purposes of legalization (laundering) of proceeds from crime and financing of terrorism, taking into account the recommendations of the Financial Action Task Force money laundering (FATF).

15. The risk assessment program provides for the procedure and frequency for monitoring the operations (transactions) of the client in order to assess the degree (level) of risk and subsequent control over its change.

16. The program for identifying transactions provides for procedures for identifying:

A) operations (transactions) subject to mandatory control in accordance with Article 6 of the Federal Law;
b) operations (transactions) subject to documentary recording in accordance with paragraph 2 of Article 7 of the Federal Law on the grounds specified therein;
c) unusual transactions (transactions), including those falling under the criteria for identifying and signs of unusual transactions, the implementation of which may be aimed at the legalization (laundering) of proceeds from crime or the financing of terrorism.

17. The program for identifying transactions in order to identify transactions (transactions) provided for in paragraph 16 of this document (hereinafter referred to as transactions subject to control), provides for ongoing monitoring of transactions (transactions) of clients.

18. The program for detecting transactions in order to identify unusual transactions, the implementation of which may be aimed at the legalization (laundering) of proceeds from crime, or the financing of terrorism, provides for increased attention (monitoring) to transactions (transactions) of clients classified as a high-risk group .

19. The program for detecting transactions in order to identify transactions (transactions), the implementation of which may be aimed at legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism, includes criteria for identifying unusual transactions and their signs.

20. The program for identifying transactions provides for the procedure for informing an employee of an organization that has identified a transaction (transaction) subject to control, a special official for the latter to make a decision on next steps in relation to the operation (transaction) in accordance with the Federal Law, this document and the rules of internal control.

21. The transaction detection program provides for the identification of signs of an unusual transaction (transaction) of the client, an analysis of other transactions (transactions) of the client, as well as information available to the organization about the client, the client’s representative and the beneficiary (if any) in order to confirm the validity of suspicions in the implementation operations (transactions) or a number of operations (transactions) for the purpose of legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism.

22. The program for identifying transactions provides for the study by the organization of the grounds and goals for performing all identified unusual transactions (transactions), as well as fixing the results in writing.

23. The transaction detection program provides for the procedure and cases for the organization to take the following additional measures to study the identified unusual
operations (transactions):

A) obtaining from the client the necessary explanations and (or) additional information explaining the economic meaning of an unusual operation (transaction);
b) ensuring increased attention (monitoring) in accordance with this document to all operations (transactions) of this client in order to obtain confirmation that their implementation can be aimed at legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism.

24. The program for detecting transactions provides for the decision by the head of the organization or an official authorized by him:

A) on the recognition of the operation (transaction) of the client subject to mandatory control in accordance with Article 6 of the Federal Law;
b) on recognition of the identified unusual operation (transaction) as a suspicious operation (transaction), the implementation of which may be aimed at the legalization (laundering) of proceeds from crime or the financing of terrorism;
c) about the need to take additional measures to study the unusual operation (transaction) of the client;
d) on the submission of information on the transactions provided for in subparagraphs "a" and "b" of this paragraph to the Federal Financial Monitoring Service.

25. The program of documentary fixation of information provides for the procedure for obtaining and fixing information (information) on paper and (or) other information carriers in order to implement the Federal Law, other regulatory legal acts in the field of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism , as well as the internal control rules of the organization.

26. The program for documenting information provides for documenting information when signs of a client committing:

A) an operation (transaction) subject to mandatory control in accordance with Article 6 of the Federal Law;
b) an operation (transaction) falling under the criteria for identifying and (or) signs of an unusual operation (transaction);
c) another operation (transaction) in respect of which there are suspicions that it is carried out for the purpose of legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism.

27. The program of documenting information provides for the preparation by an employee of the organization who has identified an operation (transaction) subject to control of an internal message - a document containing the following information about such an operation (transaction) (hereinafter referred to as the internal message):

A) category of operation (transaction) (subject to mandatory control or unusual operation), criteria (signs) or other circumstances (reasons) for which the operation (transaction) can be attributed to operations subject to mandatory control, or unusual operations (transactions) ;
b) the content (nature) of the operation (transaction), date, amount and currency of the transaction;
c) information about the person (persons) conducting the operation (transaction);
d) information about the employee who compiled the internal message about the operation (transaction), and his signature;
e) the date of drawing up the internal message on the operation (transaction);
f) a record (mark) on the decision of the special official made in relation to the internal report on the operation (transaction), and its reasoned justification;
g) a record (mark) on the decision of the head of the organization or an official authorized by him, made in relation to the internal report on the operation (transaction) in accordance with paragraph 24 of these requirements, and its reasoned justification;
h) a record (mark) on additional measures (other actions) taken by the organization in relation to the client in connection with the identification of an unusual operation (transaction) or its signs.

28. Form of internal communication, procedure, terms and method of its transmission responsible person are determined by the organization independently and are reflected in the program of documenting information.

29. The program for the suspension of operations (transactions) provides for the terms and procedure for the organization to take measures aimed at:

A) suspension in accordance with paragraph 10 of Article 7 of the Federal Law of operations (transactions), in which one of the parties is an organization or an individual included in the list of organizations and individuals in respect of which there is information about their participation in extremist activities or terrorism, and informing Federal Service on financial monitoring in accordance with paragraph 2 of Article 6 of the Federal Law;
b) suspension of operations (transactions) of the client in the event of receipt of a decision of the Federal Financial Monitoring Service on the suspension of operations with cash or other property, issued on the basis of Article 8 of the Federal Law;
c) suspension of operations (transactions) of the client for an additional period in the event of receipt of a court decision on the suspension of operations with cash or other property, issued on the basis of Article 8 of the Federal Law.

30. The training and education program for employees of the organization in the field of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism is developed in accordance with the legislation of the Russian Federation.

31. The internal control verification program ensures that the organization and its employees comply with the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism, internal control rules and other organizational and administrative documents of the organization adopted for the purposes of the organization and implementation of internal control.

32. The program for checking the implementation of internal control provides for:

A) conducting on a regular basis, but at least once every six months, internal audits of compliance with the organization's internal control rules, the requirements of the Federal Law and other regulatory legal acts;
b) submission to the head of the organization based on the results of inspections of written reports containing information on all identified violations of the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism, internal control rules and other organizational and administrative documents of the organization adopted for the purpose of organization and implementation of internal control;
c) taking measures aimed at eliminating violations identified as a result of inspections.

33. The information storage program provides storage for at least 5 years from the date of termination of relations with the client:

A) documents containing information about the client of the organization, the representative of the client, the beneficiary, received on the basis of the Federal Law, other regulatory legal acts of the Russian Federation adopted for the purpose of its implementation, as well as internal control rules;
b) documents relating to operations (transactions), information about which was submitted to the Federal Financial Monitoring Service, and reports on such operations (transactions);
c) documents relating to transactions subject to documentary recording in accordance with Article 7 of the Federal Law and this document;
d) documents on transactions for which internal messages were compiled;
e) internal messages;
f) the results of studying the grounds and purposes of the identified unusual operations (transactions);
g) documents relating to the activities of the client (to the extent determined by the organization), including business correspondence and other documents at the discretion of the organization;
h) other documents obtained as a result of applying the internal control rules.

34. The information storage program provides for the storage of information and documents in such a way that they can be timely available to the Federal Financial Monitoring Service, as well as other state authorities in accordance with their competence in cases established by the legislation of the Russian Federation, and taking into account the possibility of their use as evidence in criminal, civil and arbitration proceedings.

35. The internal control rules provide for ensuring the confidentiality of information obtained as a result of the application of internal control rules, as well as measures taken by the organization in the implementation of such rules in accordance with the legislation of the Russian Federation.

Active Edition from 30.06.2012

Document nameDecree of the Government of the Russian Federation of 30.06.2012 N 667 "On approval of requirements for internal control rules, developed by organizations carrying out operations with cash or other property (with the exception of credit institutions), and recognition of some acts of the Government of the Russian Federation invited
Type of documentresolution
Host bodyRussian government
Document Number667
Acceptance date17.07.2012
Revision date30.06.2012
Date of registration in the Ministry of Justice01.01.1970
Statusvalid
Publication
  • "Collection of Legislation of the Russian Federation", 09.07.2012, N 28, art. 3901
NavigatorNotes

Decree of the Government of the Russian Federation of 30.06.2012 N 667 "On approval of requirements for internal control rules, developed by organizations carrying out operations with cash or other property (with the exception of credit institutions), and recognition of some acts of the Government of the Russian Federation invited

Decree

In accordance with the Federal Law "On counteracting the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism", the Government of the Russian Federation decides:

1. Approve the attached requirements for internal control rules developed by organizations that carry out transactions with cash or other property (except for credit institutions).

2. Establish that the internal control rules in force prior to the entry into force of this resolution are subject to bringing organizations engaged in transactions with funds or other property (except for credit institutions) in line with the requirements approved by this resolution within one month.

3. Recognize as invalid:

Decree of the Government of the Russian Federation of January 8, 2003 N 6 "On the procedure for approving the rules of internal control in organizations carrying out transactions with cash or other property" (Sobraniye Zakonodatelstva Rossiyskoy Federatsii, 2003, N 2, Art. 188);

paragraph 4 of the amendments that are being made to the acts of the Government of the Russian Federation on countering the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism, approved by Decree of the Government of the Russian Federation of October 24, 2005 N 638 (Collected Legislation of the Russian Federation, 2005, N 44, article 4562);

Decree of the Government of the Russian Federation of June 10, 2010 N 967-r (Collected Legislation of the Russian Federation, 2010, N 26, Art. 3377).

Prime Minister
Russian Federation
D. MEDVEDEV

APPROVED
Government Decree
Russian Federation
dated June 30, 2012 N 667

REQUIREMENTS FOR INTERNAL CONTROL RULES DEVELOPED BY ORGANIZATIONS CARRYING OUT OPERATIONS WITH CASH OR OTHER PROPERTY (EXCEPT FOR CREDIT INSTITUTIONS)

1. This document defines the requirements for the development of internal control rules by organizations (with the exception of credit institutions, including those that are professional participants in the securities market) that carry out transactions with cash or other property (hereinafter referred to as the organization, internal control rules, respectively) in order to counter the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism.

2. Internal control rules are developed in accordance with the legislation of the Russian Federation.

3. Internal control rules are a document that:

a) regulates the organizational framework for work aimed at countering the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism in the organization;

b) establishes the duties and procedure for the actions of officials and employees for the purpose of exercising internal control;

C) determines the terms for fulfilling obligations for the purpose of internal control, as well as the persons responsible for their implementation.

4. The internal control rules include the following internal control programs:

a) a program that determines the organizational basis for the implementation of internal control (hereinafter referred to as the program for organizing internal control);

b) the program for identification of clients, representatives of clients and (or) beneficiaries (hereinafter referred to as the identification program);

C) a program for assessing the degree (level) of the risk of the client performing transactions related to the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism (hereinafter referred to as the risk assessment program);

d) a program for identifying transactions (transactions) subject to mandatory control and transactions (transactions) that have signs of connection with the legalization (laundering) of proceeds from crime or the financing of terrorism (hereinafter referred to as the program for detecting transactions);

E) a program for documenting information;

E) a program regulating the procedure for suspending operations in accordance with the Federal Law "On Combating the Legalization (Laundering) of Proceeds from Crime and the Financing of Terrorism" (hereinafter, respectively, the Federal Law, the program for suspending operations (transactions));

g) a training and education program for employees of the organization in the field of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism;

h) a program for checking the implementation of internal control;

i) a program for storing information and documents obtained as a result of the implementation of programs for the implementation of internal control in order to combat the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism (hereinafter referred to as the information storage program).

5. The internal control rules establish the powers, as well as the duties assigned to a special official responsible for the implementation of the internal control rules (hereinafter referred to as the special official).

6. The internal control rules are approved by the head of the organization.

7. The program for the organization of internal control is developed taking into account the following conditions:

a) a special official is appointed in the organization in accordance with paragraph 2 of Article 7 of the Federal Law;

B) in an organization (taking into account the peculiarities of its structure, staffing, client base and the degree (level) of risks associated with the organization's clients and their operations), a structural unit can be formed or determined that performs the functions of countering the legalization (laundering) of income received crime and financing of terrorism;

C) the program contains a description of the internal control system in the organization and its branch (branches) (if any), the procedure for interaction between the structural divisions of the organization on the implementation of internal control rules.

8. The identification program includes the following procedures for the implementation of measures to identify the client, client representative and (or) beneficiary:

A) the establishment of information specified in Article 7 of the Federal Law in relation to the client, the representative of the client and (or) the beneficiary;

b) verification of the presence or absence in relation to the client, the representative of the client and (or) the beneficiary of information about their involvement in extremist activities or terrorism, obtained in accordance with paragraph 2

C) determination of whether the client, the representative of the client and (or) the beneficiary belongs to the number of foreign public officials;

D) identification of legal entities and individuals who, respectively, are registered, domiciled or located in a state (on the territory) that does not comply with the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), or using bank accounts registered in the specified state (on the specified territory);

e) assessment and assignment to the client of the degree (level) of the risk of the client performing operations related to the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism (hereinafter referred to as risk), in accordance with the risk assessment program;

f) updating the information obtained as a result of identifying the organization's clients, establishing and identifying beneficiaries.

9. The identification program may additionally provide for the establishment and recording of the following data received by the organization in accordance with paragraph 5.4 of Article 7 of the Federal Law:

a) the date of state registration of the legal entity;

b) postal address of the legal entity;

c) the composition of the founders (participants) of the legal entity;

d) the composition and structure of the legal entity's management bodies;

e) the size of the authorized (share) capital or the size of the authorized fund.

10. When identifying a legal entity (with its consent), it may be envisaged to establish and fix codes for the forms of federal state statistical observation.

11. The identification program in order to implement the requirements established by Article 7.3 of the Federal Law provides for:

the procedure for identifying foreign public officials, as well as their spouses and close relatives among individuals who are or are accepted for service;

the procedure for accepting foreign public officials for service, as well as measures to determine the sources of origin of funds or other property of foreign public officials.

12. The identification program determines the methods and forms of fixing the information (information) received by the organization as a result of identifying customers, customer representatives, beneficiaries, carrying out the activities provided for in paragraph 8 of this document, as well as the procedure for updating the specified information.

13. The risk assessment program defines the procedures for assessing and assigning a degree (level) of risk to a client, taking into account the requirements for its identification:

A) in the event of a contractual relationship with the client (accepting him for service);

b) in the course of customer service (as operations (transactions) are performed);

c) in other cases provided for by the organization in the rules of internal control.

14. The risk assessment program provides for the risk assessment of clients based on the characteristics of transactions, types and conditions of activity that have an increased risk of clients performing transactions for the purposes of legalization (laundering) of proceeds from crime and financing of terrorism, taking into account the recommendations of the Financial Action Task Force money laundering (FATF).

15. The risk assessment program provides for the procedure and frequency for monitoring the operations (transactions) of the client in order to assess the degree (level) of risk and subsequent control over its change.

16. The program for identifying transactions provides for procedures for identifying:

a) operations (transactions) subject to mandatory control in accordance with Article 6 of the Federal Law;

B) operations (transactions) subject to documentary fixation in accordance with paragraph 2 of Article 7 of the Federal Law on the grounds specified therein;

c) unusual transactions (transactions), including those falling under the criteria for identifying and signs of unusual transactions, the implementation of which may be aimed at the legalization (laundering) of proceeds from crime or the financing of terrorism.

17. The program for identifying transactions in order to identify transactions (transactions) provided for in paragraph 16 of this document (hereinafter referred to as transactions subject to control), provides for ongoing monitoring of transactions (transactions) of clients.

18. The program for detecting transactions in order to identify unusual transactions, the implementation of which may be aimed at the legalization (laundering) of proceeds from crime, or the financing of terrorism, provides for increased attention (monitoring) to transactions (transactions) of clients classified as a high-risk group .

19. The program for detecting transactions in order to identify transactions (transactions), the implementation of which may be aimed at legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism, includes criteria for identifying unusual transactions and their signs.

20. The program for identifying transactions provides for the procedure for informing a special official by an employee of the organization who has identified a transaction (transaction) subject to control for the latter to make a decision on further actions in relation to the transaction (transaction) in accordance with the Federal Law, this document and internal control rules.

21. The transaction detection program provides for the identification of signs of an unusual transaction (transaction) of the client, an analysis of other transactions (transactions) of the client, as well as information available to the organization about the client, the client’s representative and the beneficiary (if any) in order to confirm the validity of suspicions in the implementation operations (transactions) or a number of operations (transactions) for the purpose of legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism.

22. The program for identifying transactions provides for the study by the organization of the grounds and goals for performing all identified unusual transactions (transactions), as well as fixing the results in writing.

23. The program for identifying transactions provides for the procedure and cases for the organization to take the following additional measures to study the identified unusual transaction (transaction):

A) obtaining from the client the necessary explanations and (or) additional information explaining the economic meaning of an unusual operation (transaction);

B) ensuring increased attention (monitoring) in accordance with this document to all operations (transactions) of this client in order to obtain confirmation that their implementation can be aimed at legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism.

24. The program for detecting transactions provides for the decision by the head of the organization or an official authorized by him:

A) on the recognition of the operation (transaction) of the client subject to mandatory control in accordance with Article 6 of the Federal Law;

b) on recognition of the identified unusual operation (transaction) as a suspicious operation (transaction), the implementation of which may be aimed at the legalization (laundering) of proceeds from crime or the financing of terrorism;

C) about the need to take additional measures to study the unusual operation (transaction) of the client;

d) on the submission of information on the transactions provided for in subparagraphs "a" and "b" of this paragraph to the Federal Financial Monitoring Service.

25. The program of documentary fixation of information provides for the procedure for obtaining and fixing information (information) on paper and (or) other information carriers in order to implement the Federal Law, other regulatory legal acts in the field of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism , as well as the internal control rules of the organization.

26. The program for documenting information provides for documenting information when signs of a client committing:

a) an operation (transaction) subject to mandatory control in accordance with Article 6 of the Federal Law;

b) an operation (transaction) falling under the criteria for identifying and (or) signs of an unusual operation (transaction);

C) another operation (transaction) in respect of which there are suspicions that it is carried out for the purpose of legalization (laundering) of proceeds from crime or financing of terrorism.

27. The program of documenting information provides for the preparation by an employee of the organization who has identified an operation (transaction) subject to control of an internal message - a document containing the following information about such an operation (transaction) (hereinafter referred to as the internal message):

A) category of operation (transaction) (subject to mandatory control or unusual operation), criteria (signs) or other circumstances (reasons) for which the operation (transaction) can be attributed to operations subject to mandatory control, or unusual operations (transactions) ;

c) information about the person (persons) conducting the operation (transaction);

d) information about the employee who compiled the internal message about the operation (transaction), and his signature;

E) the date of drawing up an internal message about the operation (transaction);

f) a record (mark) on the decision of the special official made in relation to the internal report on the operation (transaction), and its reasoned justification;

G) a record (mark) on the decision of the head of the organization or an official authorized by him, taken in relation to the internal report on the operation (transaction) in accordance with clause 24 of these requirements, and its reasoned justification;

h) a record (mark) on additional measures (other actions) taken by the organization in relation to the client in connection with the identification of an unusual operation (transaction) or its signs.

28. The form of an internal message, the procedure, terms and method of its transmission to the responsible person are determined by the organization independently and are reflected in the program for documenting information.

29. The program for the suspension of operations (transactions) provides for the terms and procedure for the organization to take measures aimed at:

A) suspension in accordance with paragraph 10 of Article 7 of the Federal Law of operations (transactions), in which one of the parties is an organization or an individual included in the list of organizations and individuals in respect of which there is information about their participation in extremist activities or terrorism, and informing the Federal Financial Monitoring Service in accordance with paragraph 2 of Article 6 of the Federal Law;

B) suspension of operations (transactions) of the client in the event of receipt of a decision of the Federal Financial Monitoring Service on the suspension of operations with cash or other property, issued on the basis of Article 8 of the Federal Law;

c) suspension of operations (transactions) of the client for an additional period in the event of receipt of a court decision on the suspension of operations with cash or other property, issued on the basis of Article 8 of the Federal Law.

30. The training and education program for employees of the organization in the field of combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism is developed in accordance with the legislation of the Russian Federation.

31. The internal control verification program ensures that the organization and its employees comply with the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism, internal control rules and other organizational and administrative documents of the organization adopted for the purposes of the organization and implementation of internal control.

32. The program for checking the implementation of internal control provides for:

a) carrying out on a regular basis, but at least once every six months, internal audits of compliance with the organization's internal control rules, the requirements of the Federal Law and other regulatory legal acts;

B) submission to the head of the organization based on the results of inspections of written reports containing information on all identified violations of the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism, internal control rules and other organizational and administrative documents of the organization adopted for the purpose of organization and implementation of internal control;

C) taking measures aimed at eliminating violations identified as a result of inspections.

33. The information storage program provides storage for at least 5 years from the date of termination of relations with the client:

a) documents containing information about the client of the organization, the representative of the client, the beneficiary, obtained on the basis of the Federal Law, other regulatory legal acts of the Russian Federation adopted for the purpose of its implementation, as well as internal control rules;

B) documents relating to operations (transactions), information about which was submitted to the Federal Financial Monitoring Service, and reports on such operations (transactions);

c) documents relating to transactions subject to documentary recording in accordance with Article 7 of the Federal Law and this document;

d) documents on transactions for which internal messages were compiled;

e) internal messages;

f) the results of studying the grounds and purposes of the identified unusual operations (transactions);

G) documents relating to the activities of the client (to the extent determined by the organization), including business correspondence and other documents at the discretion of the organization;

h) other documents obtained as a result of applying the internal control rules.

34. The information storage program provides for the storage of information and documents in such a way that they can be timely available to the Federal Financial Monitoring Service, as well as other state authorities in accordance with their competence in cases established by the legislation of the Russian Federation, and taking into account the possibility of their use as evidence in criminal, civil and arbitration proceedings.

35. The internal control rules provide for ensuring the confidentiality of information obtained as a result of the application of internal control rules, as well as measures taken by the organization in the implementation of such rules in accordance with the legislation of the Russian Federation.

The "Zakonbase" website presents a decree of the Government of the Russian Federation of 30.06.2012 N 667 "On approval of requirements for internal control rules, developed by organizations carrying out operations with cash or other property (with the exception of credit institutions), and recognition by invalid the strength of some acts of the Government of the Russian FEDERATION" in the latest edition. It is easy to comply with all legal requirements if you familiarize yourself with the relevant sections, chapters and articles of this document for 2014. To search for the necessary legislative acts on a topic of interest, you should use convenient navigation or advanced search.

On the site "Zakonbase" you will find a decree of the Government of the Russian Federation of 30.06.2012 N 667 "On approval of requirements for the rules of internal control, developed by organizations carrying out transactions with cash or other property (with the exception of credit institutions), and recognition of certain acts of government OF THE RUSSIAN FEDERATION" in fresh and full version in which all changes and amendments have been made. This guarantees the relevance and reliability of the information.

At the same time, the Decree of the Government of the Russian Federation dated June 30, 2012 No. 667 "On approval of requirements for internal control rules, developed by organizations carrying out transactions with cash or other property (with the exception of credit institutions), and recognition of some acts of the Government of the Russian Federation invited completely free, both completely and in separate chapters.

On the procedure for coordinating the volumes of gas consumption for state (municipal) needs by the state (municipal) customer

The Government of the Russian Federation decides:

1. Approve the attached Rules for approval by the state (municipal) customer of volumes of gas consumption for state (municipal) needs.

2. To state customers entering into state contracts for the supply of gas financed from the federal budget, annually:

when preparing proposals for the draft federal budget, provide for the financing of expenses for paying for consumed gas in full;

ensure that recipients of budgetary funds and gas suppliers conclude, in accordance with the established procedure, government contracts for the supply of gas at the expense of the federal budget and exercise control over the settlements under these government contracts.

3. Recommend to the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation and authorities local government provide in the relevant budget for financing the costs of paying for the consumed gas in full.

4. Decree of the Government of the Russian Federation of October 4, 2000 N 753 "On the conclusion of state contracts for the supply of gas to organizations financed from the federal budget" (Sobranie Zakonodatelstva Rossiyskoy Federatsii, 2000, N 41, art. 4090) shall be declared invalid.

Rules
approval by the state (municipal) customer of gas consumption volumes for state (municipal) needs

1. These Rules establish the procedure for coordinating the volumes of gas consumption by state (municipal) customers concluding state (municipal) contracts for the supply of gas in accordance with the legislation of the Russian Federation on placing orders for state (municipal) needs.

the main managers of federal budget funds and authorized executive bodies of the subjects of the Russian Federation on the basis of information provided by state customers - the register of state customers - gas consumers;

local governments on the basis of information provided by municipal customers - the register of municipal customers - gas consumers.

These registers must contain (with a breakdown by constituent entities of the Russian Federation) the names of gas consumers and quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year in physical and value terms.

3. Not later than May 1, proposals for quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year are submitted for approval:

chief administrators of federal budget funds and authorized executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation on the basis of the register of state customers - gas consumers - to the owner organization unified system gas supply or in organizations - the owners of the regional gas supply system (hereinafter referred to as gas distribution organizations) (depending on the gas supply system through which gas is supplied to state customers);

by local governments on the basis of the register of municipal customers - gas consumers - to a gas distribution organization.

4. Until June 25, the following are considered and agreed (if there is a technical possibility of gas supplies):

by the organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations - proposals on quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year, submitted by the main managers of federal budget funds and authorized executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation;

gas distribution organization - proposals on quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year, submitted by local governments.

5. If there is no technical feasibility of gas supplies sufficient to meet the demand for quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year, information on the agreed quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year, adjusted based on the technical feasibility of gas supplies, shall be sent by June 25 to:

If the organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations fails to submit by June 25 the coordination of quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year, these volumes are considered agreed.

6. By July 1, information on the agreed quarterly volumes of gas consumption for the coming calendar year shall be provided:

the main managers of the federal budget funds and authorized executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation - up to the Ministry of Energy of the Russian Federation and state customers;

local governments - to municipal customers.

7. If during the year the state (municipal) customer needs to change the agreed quarterly volumes of gas consumption, these volumes can be changed taking into account the legislation of the Russian Federation on placing orders for state (municipal) needs in agreement with the chief manager of federal funds budget, authorized executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, as well as with the organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations or with local governments and the gas distribution organization, respectively.

The organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations (depending on the gas supply system through which gas is supplied to state (municipal) customers) agree on these changes within 30 days from the date of receipt of the relevant proposals from the state (municipal) customer.

8. If it is not technically possible to meet the demand for quarterly volumes of gas consumption, taking into account the proposed changes, information on the agreed quarterly volumes of gas consumption, updated based on the technical feasibility of gas supplies, within 30 days from the date of receipt of relevant proposals from the state (municipal) customer sent to:

the organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations - the main managers of federal budget funds and authorized executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation;

gas distribution organization - local governments.

In case of failure to submit approval of quarterly volumes of gas consumption by the organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations within 30 days from the date of receipt from the state (municipal) customer of the relevant proposals to change the quarterly volumes of gas consumption, the proposed changes are considered agreed.

9. The organization - the owner of the Unified Gas Supply System or gas distribution organizations, when detecting an excess of gas consumption volumes in physical terms compared to the volumes provided for in state (municipal) gas supply contracts, notify the state (municipal) customer about this for him to make a decision in accordance with with the budget legislation of the Russian Federation.

Decree of the Government of the Russian Federation of 05.08.2013 N 667 "On maintaining single base data on the implementation of activities," (together with the "Rules for maintaining a unified database on the implementation of activities related to ensuring the safety of donor blood and its components, development, organization and promotion of donation of blood and its components")

"On maintaining a unified database for the implementation of activities related to ensuring the safety of donor blood and its components, the development, organization and promotion of donation of blood and its components" (together with the "Rules for maintaining a unified database for the implementation of activities related to ensuring the safety of donor blood and its components, development, organization and promotion of blood donation and its components")

GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION

RESOLUTION

ABOUT MANAGEMENT

UNIFIED DATABASE FOR THE IMPLEMENTATION OF ACTIVITIES,

BLOOD SECURITY RELATED

AND ITS COMPONENTS, DEVELOPMENT, ORGANIZATION AND PROMOTION

DONATION OF BLOOD AND ITS COMPONENTS

In accordance with Part 2 of Article 21 of the Federal Law "On Donation of Blood and Its Components", the Government of the Russian Federation decides:

1. Approve the attached Rules for maintaining a unified database for the implementation of activities related to ensuring the safety of donated blood and its components, development, organization and promotion of donation of blood and its components.

2. Determine that:

a single database for the implementation of activities related to ensuring the safety of donor blood and its components, the development, organization and promotion of donation of blood and its components is the state information system of the blood service;

The Ministry of Health of the Russian Federation carries out general coordination of maintaining the specified unified database, and the Federal Medical and Biological Agency - its maintenance and development;

executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the field of health protection ensure coordination of the activities of the relevant government organizations subjects of the Russian Federation and municipal organizations related to their participation in the maintenance of the said unified database.

3. The implementation of the powers arising from this resolution is carried out by the relevant federal executive bodies within the limits established by the Government of the Russian Federation of the maximum number of employees of their central offices and budget allocations provided for in federal budget for leadership and management in the area of ​​established functions.

Prime Minister

Russian Federation

D. MEDVEDEV

Approved

Government Decree

Russian Federation

MAINTAINING A SINGLE DATABASE FOR THE IMPLEMENTATION OF ACTIVITIES,

BLOOD SECURITY RELATED

AND ITS COMPONENTS, DEVELOPMENT, ORGANIZATION AND PROMOTION

DONATION OF BLOOD AND ITS COMPONENTS

1. These Rules establish the procedure for maintaining a unified database on the implementation of measures related to ensuring the safety of donor blood and its components, the development, organization and promotion of donation of blood and its components (hereinafter referred to as the database of donation of blood and its components), including the maintenance federal register of donors (hereinafter referred to as the register), the terms and form of submission of information for placement in the database of donation of blood and its components, as well as the procedure for accessing information contained in the database of donor blood and its components, and its use.

2. Maintaining and ensuring the functioning of the database of blood donation and its components is carried out by the Federal Medical and Biological Agency (hereinafter referred to as the operator).

3. Placement in the database of blood donation and its components of information, its processing, storage, use, as well as access to such information and its protection are carried out by the operator and organizations engaged in activities in the field of circulation of donor blood and (or) its components, in compliance with requirements of the legislation of the Russian Federation on information, information technology and on the protection of information and the legislation of the Russian Federation in the field of personal data.

4. Maintaining a database of blood donation and its components is carried out using an automated infrastructure information system transfusiology, which allows, among other things, to process information based on the use of common formats.

5. In the database of donation of blood and its components in real time, the daily collection of information is provided:

a) on the volume of donated blood and its components;

b) on the stock of donor blood and its components, indicating the blood type, Rh-affiliation and phenotype;

d) circulation of donor blood and (or) its components;

e) on the activities of the subjects of circulation of donor blood and (or) its components (from January 1, 2016);

f) on the number of cases of donated blood and (or) its components and their volume donated to organizations located outside the territory of the Russian Federation;

g) about persons (personal data) who have medical contraindications (temporary or permanent) for donating blood and (or) its components.

6. The database of donation of blood and its components contains a register in which the following information is entered daily about each donor after he performs the donor function:

a) surname, name and patronymic, in case of their change - other surname, name and patronymic;

b) date of birth;

d) information on registration at the place of residence or stay;

e) details of a passport or other identity document;

f) date of inclusion in the register;

g) blood type, Rh affiliation, information about the studied antigens and the presence of immune antibodies;

h) information about previous donations;

i) information about past infectious diseases, being in contact with infectious patients, staying in territories where there is a threat of the emergence and (or) spread of mass infectious diseases or epidemics, about the use of narcotic drugs, psychotropic substances, about working with harmful and (or ) hazardous conditions labor, as well as vaccinations and surgical interventions performed within one year before the day of donating blood and (or) its components;

j) information on awarding the badges "Honorary Donor of the USSR" and "Honorary Donor of Russia".

7. The database of blood donation and its components contains:

a) the information specified in subparagraphs "a" - "f" of paragraph 5 and subparagraphs "a" - "h" of paragraph 6 of these Rules - by organizations engaged in activities in the field of circulation of donated blood and (or) its components;

b) the information specified in subparagraph "k" of paragraph 6 of these Rules - by the operator.

8. The information specified in subparagraph "g" of paragraph 5 and in subparagraph "i" of paragraph 6 of these Rules is transmitted daily by specialized medical organizations(anti-tuberculosis, dermatovenerological, narcological, neuropsychiatric dispensaries, centers for the prevention and control of AIDS and infectious diseases, centers for hygiene and epidemiology of the Federal Service for Supervision of Consumer Rights Protection and Human Welfare, as well as centers for hygiene and epidemiology of the Federal Medical and Biological agency) to the operator or the relevant organization carrying out activities in the field of circulation of donated blood and (or) its components, which place it in the database of donation of blood and its components.

9. The information required to maintain a database of donation of blood and its components shall be submitted in the form of an electronic document signed by electronic signature, or a document on paper, the form of which is approved by the Ministry of Health of the Russian Federation.

10. Placement in the database of blood donation and its components of information is carried out by the operator and organizations engaged in activities in the field of circulation of donor blood and (or) its components, by making a register entry on the day of receipt of the relevant information. The register entry is automatically assigned a unique number, and the date of its entry is indicated.

11. Changes to the information contained in the database of donation of blood and its components are carried out in the manner prescribed by the operator, while maintaining a unique register entry number.

12. Access to the information contained in the database of blood donation and its components is carried out using software and hardware tools that allow identifying the person accessing the information.

13. Storage in the database of blood donation and (or) its components of information is carried out for 30 years from the date of its placement.

14. The authorized persons of the operator who operate the database of blood donation and its components and have access to the information contained in it, appoint persons responsible for ensuring the measures provided for by the legislation of the Russian Federation to protect this information.

Liked the article? Share it